I teie nei e mea rahi no'ano'a

文学・芸術など創作方面を中心に、国内外の歴史・時事問題も含めた文化評論weblog

プーチン大統領 戦勝記念日スピーチ全文 日本語訳・英文 書き起こし 2022年5月9日


主に英語通訳より
※【】内は註釈

 親愛なるロシア国民の皆さん!

 退役軍人の皆さん!

 兵士と水兵、下士官と下士官、中尉と下士官の同志達!

 将校、元帥、提督の同志達!

 偉大なる戦勝記念日にあたり、お祝い申し上げます。

 祖国の命運が決するとき、祖国を守ることは常に神聖なことででした。ミーニンとポジャルスキーの民兵たちは、真の愛国心をもって祖国のために奮起し、ボロジノを攻撃し、モスクワとレニングラード、キエフとミンスク、スターリングラードとクルスク、セヴァストポリとハリコフで敵と戦いました。

 戦勝記念日は、私たち全員にとって、身近で大切な日です。ロシアでは、大祖国戦争【第二次世界大戦の東部戦線】で傷を負わなかった家族はありません。その記憶は決して色あせることはない。この日、「不滅の連隊」の果てしない流れの中に、大祖国戦争の英雄たちの子供、孫、ひ孫がいます。彼らは親族の写真、永遠に若さを保った戦死した兵士たち、すでにこの世を去った退役軍人たちの写真を携えています。

 私たちは不屈の勇士である戦勝の世代を誇りに思います。私たちはその後継者であり、ナチスを粉砕した人々の記憶を守り、世界大戦の恐怖が繰り返されないよう警戒し、あらゆる努力をすることを遺すことが私たちの義務です。

 そして今、この日、あなた方はドンバスの我が国民のために戦っているのです。私たちの祖国、ロシアの安全のために。

 1945年5月9日は、わが団結したソビエト国民の勝利、その団結力と精神力、前線と後方での比類なき活躍として、世界史に永遠に刻まれるものです。

 だからこそ、国際関係におけるあらゆる意見の相違にもかかわらず、ロシアは常に、世界共同体全体にとって不可欠な、平等で不可分の安全保障のシステムの構築を提唱してきたのです。

 昨年12月、私たちは安全保障条約の締結を提案した。ロシアは西側諸国に対し、誠実な対話を行い、賢明で妥協的な解決策を模索し、互いの利益を考慮するよう促しましたが、すべて無駄でした。NATO諸国は我々の意見を聞こうとしませんでした。つまり、実際には全く異なる計画をしていたということです。そして、私たちはそれに気づいたのです。

 ドンバスで再び懲罰的な作戦を行い、クリミアを含む我々の歴史的な土地に侵攻するための準備が公然と行われていたのである。キエフは、核兵器の取得の可能性を発表していました。NATO諸国は、わが国に隣接する地域の積極的な軍事開発を開始しました。

 このように、私たちにとって絶対に受け入れがたい脅威が、まさに私たちの国境で組織的に作り出されていたのです。アメリカとその下っ端が肩入れしているネオナチ、バンデライト【ウクライナ右派セクター。ステパン・バンデラ(1909-1959)の名前に由来する】との衝突は避けられないだろうと、あらゆるものが語っていました。

 ここでもまた、軍事インフラが整備され、何百人もの外国人顧問が働き始め、NATO諸国から最新鋭の武器が定期的に届けられていました。危険は日に日に増していたのです。

 ロシアは侵略に対して先制的な反応を示した。それは力強く、タイムリーで、唯一の正しい判断であった。主権を持ち、強く、独立した国としての決断です。

 特にソビエト連邦の崩壊後のアメリカは、その例外性を語り始め、世界の他の国々だけでなく、何も気づかないふりをして服従して丸呑みにしている従属国にも屈辱を与えました。

 しかし、私たちは違う国です。ロシアは異なる性格を持っています。私たちは、祖国への愛、信仰と伝統的価値観、祖先の習慣、すべての民族と文化の尊重を決して捨てません。

 そして、西側諸国では、こうした千年来続いた価値観を廃止することにしたようです。このような道徳的劣化は、第二次世界大戦の歴史を冷笑的に改ざんし、ロシア恐怖症を煽り、裏切り者を賞賛し、犠牲者の記憶を嘲り、勝利を得、苦しんだ人々の勇気を消し去る根拠となりました。

 モスクワでのパレードに来たがっていたアメリカの退役軍人が、実際には禁止されていたことは知っています。しかし、私は彼らに、私たちがあなた方の功績、共通の勝利への貢献を誇りに思っていることを知ってもらいたいのです。

 アメリカ、イギリス、フランスの連合軍兵士、レジスタンスの参加者、中国の勇敢な兵士とパルチザン、ナチズムと軍国主義を打ち破ったすべての人々に敬意を表します。

 親愛なる同志たちよ!

 今日、ドンバス民兵はロシア軍兵士とともに、スヴャトスラフ、ウラジーミル・モノマフ隊、ルミャンツェフ、ポチョムキン、スヴォーロフ、ブルシーロフ隊、ニコライ・バチューチン、シド・コフパク、リュドミラ・パブリチェンコら大祖国戦争の英雄たちが死力を尽くした地で戦っています。

 私は今、我が軍とドンバス民兵に語りかける! あなた方は祖国のために、その未来のために戦っている。誰も第二次世界大戦の教訓を忘れないように。処刑者や処罰者やナチスの居場所がこの世にないように!

 今日、私たちは、大祖国戦争で命を落としたすべての人々、私たちの息子、娘、父親、母親、祖父、夫、妻、兄弟、姉妹、親戚、友人の記憶の前に頭を下げます。

 2014年5月に労働組合会館で生きたまま焼かれたオデッサの殉死者を偲び、頭を下げます。ドンバスの老人、女性、子どもたち、ネオナチの無慈悲な砲撃と野蛮な攻撃で亡くなった民間人を偲びます。正義の戦いで勇者の死を遂げた戦友に、私たちは頭を下げます――ロシアのために!

 黙祷。

 兵士と将校の一人ひとりの死は、私たち全員にとって悲しみであり、親族や友人にとってかけがえのない損失です。国、地域、企業、公共団体は、そのような家族を支援するためにあらゆる手段を講じます。戦死した戦友や負傷した戦友の子供たちには、特別な支援を行うものとする大統領令が本日署名されました。

 負傷した兵士や将校の一刻も早い回復を願っています。そして、軍病院の医師、救急隊員、看護師、医療スタッフの無私の働きに感謝します。しばしば砲火の中、最前線で、自らの命を惜しむことなく戦ってくれたあなた方に、深々と頭を下げます。

 親愛なる同志たちよ!

 今、ここ赤の広場には、広大な祖国の多くの地域から、ドンバスから直接、戦地から来た兵士や将校が肩を並べて立っています。

 ロシアの敵が国際テロリストの一団を使い、国家的・宗教的敵意を植え付けて、私たちを内部から弱体化させ、分裂させようとしたことを私たちは覚えています。しかし、何の効果もなありませんでした。

 今日、私たちの戦士たちは、異なる民族の者同士が戦場で一緒になり、兄弟のように銃弾や榴散弾から互いを守り合っています。

 そしてこれこそがロシアの強さであり、私たち多民族が団結した偉大で不滅の強さなのです。

 今日、あなた方は、あなた方の父親、祖父、曾祖父がそのために戦ったものを守っている。彼らの人生の最高の意義は、常に祖国の幸福と安全であった。そして、彼らの相続人である我々にとって、祖国への献身は、ロシアの独立のための主要な価値であり、信頼できる柱である。

 大祖国戦争でナチズムを粉砕した人々は、私たちに永遠に続くヒロイズムの模範を示してくれました。この世代は勝者であり、我々は常に彼らを尊敬しています。

 私たちの勇敢な軍隊に栄光あれ!

 ロシアのために! 勝利のために!

 ウラー!(万歳!)

(English Transcript)

Dear citizens of Russia!

Dear veterans!

Comrades soldiers and sailors, sergeants and petty officers, midshipmen and warrant officers!

Comrades officers, generals and admirals!

I congratulate you on the Great Victory Day!

Defense of the Motherland when its destiny was being decided has always been sacred. With such a sense of genuine patriotism the workers of Minin and Pozharsky's militia went up for the Motherland, attacked on Borodino, fought the enemy near Moscow and Leningrad, Kiev and Minsk, Stalingrad and Kursk, Sevastopol and Kharkov.

And so now, these days, you are fighting for our people in Donbass. For the safety of our homeland - Russia.

May 9, 1945 is forever inscribed in world history as the triumph of our united Soviet people, their unity and spiritual power, unparalleled exploits on the front and in the rear.

Victory Day is near and dear to all of us. In Russia there is no family which was not scorched by the Great Patriotic War. The memory of it does not fade. On this day in the endless stream of "Immortal Regiment" there are children, grandchildren and great grandchildren of the heroes of the Great Patriotic War. They carry photographs of their relatives, fallen soldiers who remained forever young and veterans who have already left us.


We are proud of the unconquerable and valiant generation of the victors, we are their heirs, and our duty is to keep the memory of those who crushed the Nazis, who bequeathed us to be vigilant and to do everything to prevent a repetition of the horror of the global war.

And this is why, despite all the disagreements in international relations, Russia has always advocated the creation of a system of equal and indivisible security, a system which is vital for the entire world community.

Last December we proposed concluding a treaty on security guarantees. Russia urged the West to engage in honest dialogue, to seek sensible, compromise solutions and to take account of each other's interests. All in vain. The NATO countries did not want to hear us, which means that in fact they had completely different plans. And we saw it.

Preparations were openly being made for another punitive operation in Donbas, for an invasion of our historic lands, including Crimea. Kiev was announcing the possible acquisition of nuclear weapons. The NATO bloc began the active military development of the territories adjacent to ours.

Thus, an absolutely unacceptable threat to us was being systematically created, right on our borders. Everything said that a clash with the neo-Nazis, the Banderites, on whom the U.S. and its junior companions had staked, would be inevitable.

Again, we saw the military infrastructure unfolding, hundreds of foreign advisers starting to work, and regular deliveries of the most advanced weapons from NATO countries. The danger was growing by the day.

Russia gave a preemptive response to the aggression. It was a forced, timely and the only correct decision. The decision of a sovereign, strong, independent country.

The United States, especially after the collapse of the Soviet Union, started talking about its exceptionalism, humiliating not only the rest of the world, but also its satellites, who pretended not to notice anything and swallowed it whole with submission.

But we are a different country. Russia has a different character. We will never give up our love of our homeland, our faith and traditional values, the customs of our ancestors, our respect for all peoples and cultures.

And in the West, it appears that they have decided to abolish these millennial values. Such moral degradation became the basis for cynical falsifications of the history of World War II, inciting Russophobia, praising traitors, mocking the memory of their victims, crossing out the courage of those who gained and suffered the Victory.

We know that American veterans who wanted to come to the parade in Moscow were actually prohibited from doing so. But I want them to know that we are proud of your exploits, your contribution to the common victory.

We honor all the soldiers of the Allied armies - Americans, British, and French - participants of the Resistance, brave soldiers and partisans of China - all those who defeated Nazism and militarism.

Dear comrades!

Today the Donbas militia, together with the soldiers of the Russian Army, are fighting on their land where Svyatoslav and Vladimir Monomakh's squads, soldiers of Rumyantsev and Potemkin, Suvorov and Brusilov, where the heroes of the Great Patriotic War - Nikolay Vatutin, Sidor Kovpak, Lyudmila Pavlichenko stood to the death, fought against the enemy.

I now address our Armed Forces and the Donbass militia. You are fighting for the Motherland, for its future, so that no one forgets the lessons of the Second World War. So that there is no place in the world for executioners, punishers and Nazis.

Today we bow our heads before the memory of all those who lost their lives in the Great Patriotic War, our sons, daughters, fathers, mothers, grandfathers, husbands, wives, brothers, sisters, relatives and friends.

We bow our heads in memory of the martyrs of Odessa who were burned alive in Trade Union House in May 2014. In memory of the elderly, women and children of Donbass, civilians who died from ruthless shelling and barbaric strikes by neo-Nazis. We bow our heads to our comrades-in-arms, who died the death of the brave in a righteous battle - for Russia.

A moment of silence is declared.

The death of each of our soldiers and officers is a grief for all of us and an irreplaceable loss for relatives and friends. The state, regions, enterprises and public organizations will do everything to surround such families with care and help them. We shall give special support to the children of fallen and wounded comrades-in-arms. A presidential decree to that effect has been signed today.

I wish the wounded soldiers and officers a speedy recovery. And I thank doctors, paramedics, nurses and medical staff at military hospitals for their selfless work. A low bow to you for fighting for every life - often under fire, at the front line, not sparing yourselves.

Dear comrades!

Now here on Red Square, shoulder to shoulder stand soldiers and officers from many regions of our vast Motherland, including those who came directly from Donbass, directly from the war zone.

We remember how Russia's enemies tried to use gangs of international terrorists against us, seeking to sow national and religious enmity in order to weaken and split us from within. Nothing worked.

Today our fighters of different nationalities are together in battle, covering each other from bullets and shrapnel like brothers.

And this is the strength of Russia, the great, indestructible strength of our united multinational people.

Today you defend what your fathers and grandfathers and great-grandfathers fought for. The highest meaning of their lives has always been the well-being and security of our homeland. And for us, their heirs, devotion to the Fatherland is the principal value, the reliable pillar of Russia's independence.

Those who crushed Nazism during the Great Patriotic War, showed us an example of heroism for all time. This is the generation of winners, and we shall always look up to them.

Glory to our valiant Armed Forces!

For Russia! For Victory!

Hurray!

Posted at 2022/05/09(Mon) 23:14:12

政治・宗教・世界 | コメント(0) | トラックバック(0) | この記事のURL

この記事のトラックバックURL ->

↑ページの先頭へ

この記事へのトラックバック

「プーチン大統領 戦勝記念日スピーチ全文 日本語訳・英文 書き起こし 2022年5月9日」へのトラックバックのRSS